Været på nordnorsk

Artikkelen er over 13 år gammel
DEL

Kommentar Riksmålsforbundet plages for tiden av for mye dialekt på TV2. Til VG sier nestlederen i forbundet at TV2-sendingene skjemmes av at for mange reportere og programledere snakker dialekt, selv om han medgir at det ikke finnes noen statistikk over bruken.

Personlig ville nestleder Tor Guttu heller ha lyttet til nynorsk fremfor dialekt, fordi sistnevnte har en tendens til å bli både inkonsekvent og noe formløs...

Nå vet ikke jeg hvilken dialekt Guttu snakker. Kanskje har han samme dialekt som Kåre Willoch?

Det er i grunnen ikke noe rart at Riksmålsforbundet reagerer. TV2 er ikke nødt til å forholde seg til gamle og inngrodde språkregler, og ifølge informasjonssjef Rune Indrøy har dialektbruk vært en bevisst politikk fra fjernsynskanalens side, helt fra starten av. Erkjennelsen er ganske enkelt den at innslagene blir best om man lar mennesker snakke den dialekten og det språket de er vant til.

Men for de av oss som er vokst opp med at språk i radio og fjernsyn har vært tilpasset normene for hva som er "riktig", høres det kanskje noe fremmed ut med dialekter fra alle landets kanter. For det " riktige" har vært pen Oslo-dialekt, og den er faktisk så pen at noen påstår den ikke er dialekt i det hele tatt. Dialektene - de finner vi visstnok bare alle andre steder i landet.

Pent Oslo-mål og en nøye tilpasset dose nynorsk, det var lenge standard i NRK. Det er nytt at folk tar sin opprinnelige dialekt i bruk - hvis de i det hele tatt gjør det da.

For det er mange som ikke tør snakke dialekt, og som gjør hva de kan for å tilpasse den bokmål. Men det er få andre lyder som røsker så innmari innerst i ryggmargen som en nordlending som har lagt om til bokmål uten hørbar suksess. Knoting er en lidelse for både ører og sjel, og fenomenet har ikke uten grunn fått passet påskrevet ute blant menigmann og kvinne.

Hør kor han danska, sa folk før i tiden. Uttrykket viste direkte til det faktum at det "pene" bokmålet skriver seg fra dansk. På Helgeland hadde man uttrykket "å trø i kalvesjit" om folk som hadde vært ute i verden en tur og som var snobbet i språket når de kom tilbake.

Værdamene på TV2 har kanskje betydd mer for dialektbruk og språklig stolthet enn noen andre mediaforbilder. Siri Kalvig var ute i beste sendetid og meddelte været på sin vakre rogalandsdialekt. Så fulgte de etter henne, jenter fra Trøndelag, Nord-Norge og Vestlandet. Alle fortalte de om nedbør, vind og solskinn på sin dialekt.

På denne måten viste TV2 at dialekt er viktig. Og det var ingen språkekspert som satt i studio og fortalte folk hvor betydningsfulle dialektene våre er, det var glade unge jenter som viste det i praksis. Det er ikke vanskelig å tenke seg hvilken effekt dette hadde på annen ungdom. Så når informasjonssjef Indrøy i TV2 sier til VG at kanalen aldri har vurdert folk ut ifra hvilken dialekt de snakker, men ut fra egnethet og kvalifikasjoner, er det bare en ting å si: fortsett med det!

Værdamene på TV2 har kanskje betydd mer for dialektbruk og språklig stolthet enn noen andre mediaforbilder.

Artikkeltags