I 1492 feilnavigerte Christofer Columbus seg til Amerika. Han trodde han var i India. Naturlig nok kalte han derfor de innfødte for indianere. Det har vi gjort siden. 525 år etterpå, er det altså feil, ifølge redaktøren av Store norske leksikon.

Store norske leksikon vil ikke lenger bruke ordet. Nå skal det hete «den amerikanske urbefolkningen».

Noe av argumentasjonen for at indianer fjernes som oppslagsord, er at det angivelig har rasistiske undertoner og at det er upresist.

Så alle voksne; nå må dere fortelle barna at de ikke lenger kan leke cowboy og indianer. Nå må de leke cowboy og den amerikanske urbefolkningen (hvis barn fortsatt leker slikt?).

Indianerne selv – unnskyld; den amerikanske urbefolkningen – vil angivelig helst bli omtalt med navnet på stammene de tilhører, som sioux, cree eller dakota.

Pippi Langstrømpe hadde en gang en far som var negerkonge. Det er han ikke lenger, fordi «neger» er en nedsettende betegnelse. Nå er han bare konge på en sydhavsøy.

Og vi som har levd en stund husker vel også at Thorbjørn Egner skrev om hottentotter. Nå er også det ute!

Selv er jeg fra Harstad – altså en harstadværing. Men vil jeg kalles det? Harstad er tross alt avledet av det nordsamiske navnet Hársttáid ...

Jo da, det går helt greit for min egen del. Også samene selv synes det er ok å bli kalt same, som kommer fra samenes egen benevnelse på seg selv; sámit eller sápmelaččat.

Eller kommer det nå et opprop, på de 11 samiske språkene som eksisterer, i kjølvannet av neger, hottentott og indianer?

Også sigøyner har en uviss skjebne. Navnet brukes av mange på et omreisende folk i Europa. Noen av disse synes sigøyner er helt ok. Andre vil heller bruke romfolk.

Men ettersom denne folkegruppen snakker et språk som ligner det indiske språket urdu, og at de opprinnelig kommer fra India, kan denne folkegruppen nå kanskje overta «indianer». Det er bare et forslag.

Språket endrer seg fordi det skal være politisk korrekt, som det heter.

Her må jeg innrømme at jeg nok har sagt både neger og hottentott etter at det ble «forbudt». Kanskje har jeg også sagt «lapper», når jeg har ment samer. Det er bare å beklage og si unnskyld.

Heldigvis er det noen som protesterer på endringene som foreslås. Språkprofessor Finn-Erik Vinje er en av dem. Han synes indianer er en del av den norske språkkulturen. Han mener ordet er høyst levende og at det må bestå. Vinje går faktisk så langt som å si at ordet indianer «er for oss gamle indianerboklesere, en viktig del av det å vokse opp i Norge» (fra NRK).

Heia Vinje!

Nå er det bare å vente på neste debatt. Om jomfruhinna. Store norske leksikon vil nemlig fjerne det ordet også. Nå skal det hete skjedekrans.

Du verden!